Translations in context of “indignez-vous” in French-English from Reverso Context: «Producteurs français, indignez-vous!». INDIGNEZ-VOUS ENGLISH TRANSLATION PDF – 16 Feb On the American publication of Stéphane Hessel’s Indignez-vous! Jewish literary critic Walter. Hegelianism interprets the long history of humanity as having meaning: that of mankind’s liberty advancing step by step. History is made by successive shocks.
|Published (Last):||22 August 2018|
|PDF File Size:||20.23 Mb|
|ePub File Size:||15.36 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
indignez-vous – Translation into English – examples French | Reverso Context
It is absolutely essential to read the report by Richard Goldstone, of Septemberon Gaza, in which this South African, Jewish judge, who claims even to be a Zionist, accuses the Israeli army of having committed “acts comparable to war crimes and perhaps, in certain circumstances, crimes against humanity” during its “Operation Cast Lead,” which lasted three weeks. The Resistance called for a “real possibility for all French children to benefit from the most advanced education,” without discrimination.
They were especially embarrassed by the efficiency of non-violence that is committed to ensuring it raises the support, understanding, support of all those who in the world are the enemies of oppression.
In the concept of efficiency, I choose a non-violent hope. The people who accompanied us have not been allowed into the Gaza Strip. Yet that is what is now in danger. They have been guided by their fears.
Indignez vous! by Stephane Hessel – the text | World |
This does not serve their purpose, but they can explain this gesture by the exasperation of Gazans. The worst of attitudes is indifference, to say “I can do indignez-vos there, I’l just manage to get by.
Some dare to say to us that the State cannot afford the expenses of enblish measures for citizens any more. Thus, they can tell indignez-vous english translation, terrorism is a form of exasperation.
In London, where I had joined General de Gaulle in MarchI learned that this Council had developed a program, which was adopted in March, and which porposed to Liberated France a set of principles and values which supported the democracy of Our modern country 1. In the notion of exasperation, it is necessary to understand violence as the regrettable conclusion of situations not acceptable to those who are subjected them.
He is the German philosopher Walter Benjamin.
To emancipate we must ensure that each Member State of United Nations undertakes to respect these universal rights. It is comprehensible, I would say almost natural, but it still is not acceptable.
So must the oppressors. You probably heard already, especially if you are in Western Europe, about the latest editorial phenomenon which some call The New Tranlation Red Franslation. The official reports alone should provoke a commitment.
More than the material destructions like tranlation Red Cross hospital in Cast Lead, indignez-ous the behavior of Gazans, their patriotism, their love of the sea and beaches, their constant concern for the welfare of their children, Page 9 countless, laughing, that haunt our memory.
Fromafter a dreadful drama [WWII], it was an ambitious resurrection of society to which the remaining contingent of the Council of the Resistance devoted itself. To the young people, I say: The Hegelianism interprets the long history of humanity as having a meaning: It does not help its cause, but we can explain this gesture by the exasperation of Gazans.
By saying still what, on the occasion of the sixtieth anniversary of the program of the National Council of the Resistance, we said on March 8th, — we veterans of the resistance movements and combat forces of Free France — that certainly “Nazism was conquered, thanks to the sacrifice of our brothers and sisters of the Resistance and United Nations 12 against fascist barbarism.
We had this economic crisis, but we still did not initiate a new policy of development. Machine translation like Deepl or Google Translate is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Translation of “indignez-vous” in English
Greek officials suspect arson in deadly wildfire, emergency response questioned. Tranzlation have been guided by their fears. I share conclusions of the South African judge. By Stephane Hessel, Page 1. We joined the stream of history and the mainstream of the history must neglish through each. It was as principal private secretary of Henry Laugier, the adjunct general-secretary of the UN, and as and secretary of the Commission on Human Rights that I with others was led to participate in the writing of this statement.
The new generation cannot let this gap become even greater. Views Read Edit View history.
Sartre taught us, “You are responsible as individuals. The basic pattern of resistance was indignation.
True, the reasons for outrage today may seem less net or the world too complex. We saw them making bricks, for lack of cement, to rebuild the thousands of houses destroyed by tanks.
Because it does not allow one to acquire results that hope can possibly, eventually produce. Englidh doing the ordering, who decides?